DOU 02/12/2025 - Diário Oficial da União - Brasil

                            Documento assinado digitalmente conforme MP nº 2.200-2 de 24/08/2001,
que institui a Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira - ICP-Brasil.
Este documento pode ser verificado no endereço eletrônico
http://www.in.gov.br/autenticidade.html, pelo código 05152025120200018
18
Nº 229, terça-feira, 2 de dezembro de 2025
ISSN 1677-7042
Seção 1
Continued state ownership and control over land, an important means of
production, in Vietnam is an illustrative example of how the government dictates market
outcomes. Although the GOVN has marginally improved policies governing government
pricing and allocation of land-use rights, the government continues to own all land in
Vietnam and exercise significant control over its pricing and allocation. Individual land-use
rights remain limited and land users are often not able to sell their land-use rights or
convert the land for different uses. (grifo nosso)
307. Ainda, sobre a extensão do controle do governo sobre a alocação de
recursos e sobre as decisões de preço e produção das empresas:
According to Vietnamese statistics and Commerce estimates, GOVN ownership
in the banking sector has fallen from the 70 to 80 percent range in 2002 to at least 50
percent today, although the exact figure is unknown due to the lack of publicly available
information concerning joint-stock banks.
The GOVN has also reduced the number of price controls over commodities
since 2002. Despite these important market-oriented reforms, Commerce finds that
considerable resource allocation is still being conducted by the government, and that
extensive price controls have lingered since 2002. Moreover, the GOVN still heavily relies
on state planning as a means through which it directs business decisions to achieve output
and other economic outcomes. As benefits such as preferential lending practices are still
disproportionally bestowed upon state sector firms relative to their private sector
counterparts, deeper structural reforms are needed before resource, price, and output
determinations become principally driven by free-forming market conditions. (grifo
nosso)
308. O estudo apresentado pela
ANIP destacou que os desempenhos
econômico-financeiros das empresas Casumina, Danang e Sao Vang seriam bastante
insatisfatórios pelo menos desde 2017. Especificamente em 2023, de acordo com a base
de dados da Bloomberg, as margens de lucro antes de juros, impostos, depreciação e
amortização (Lajida) daquelas empresas foram, respectivamente, de 8,1%, 8,8% e 5,7%,
em comparação a 21,0% para a Pirelli, 18,3% para Bridgestone e 16,1% para Michelin.
309. A comparação acima poderia indicar que se as condições de mercado
fossem prevalecentes, Casumina, Danang e Sao Vang provavelmente enfrentariam
processos de falência ou reestruturação e alegou que a sobrevivência daquelas empresas
estaria fortemente vinculada ao fato de ter a Vinachem como acionista relevante. Indo ao
encontro do entendimento da ANIP, o próprio USDoC mencionou características da
economia vietnamita com relação à falência de empresas estatais no Vietnã:
"Soft Budget Constraints and Bankruptcy. Unlike private enterprises, SOEs are
often not subject to hard budget constraints. Although SOEs are not legally protected from
bankruptcy, the soft budget constraints they are afforded usually protect them from
bankruptcy. The GOVN requires banks to continue to lend to SOEs despite their credit
history or unlikelihood of repayment, and, if the SOEs cannot repay the loans, either
restructure, eliminate, or transfer the NPLs [Non-Performing Loan] to other SOEs"
310. Outro ponto abordado pelo estudo da petição foi a presença dominante
de bancos estatais no sistema financeiro do Vietnã, a qual poderia ser considerada uma
importante distorção de mercado que afetaria a indústria de pneus do país.
311. Conforma já apontado, pelo menos 50% do sistema bancário no Vietnã é
composto de entidades estatais, com participação destacada pelo Banco do Estado do
Vietnã.
Os principais
bancos comerciais
são
estatais: Bank
for Investment
and
Development of Vietnam (BIDV), Joint Stock Commercial Bank for Foreign Trade of
Vietnam (Vietcombank), Vietnam Bank for Agriculture and Rural Development (Agribank);
e Vietnam Bank for Industry and Trade (VietinBank), usualmente denominados "Big 4".
312. Evidências apontariam que, além de os bancos estatais dominarem o
sistema bancário vietnamita, eles viriam fortalecendo ainda mais sua posição de liderança.
Os quatro maiores bancos estatais do Vietnã apresentaram no ano de 2023 crescimento
dos lucros, em média, de 10 a 19%, com destaque para o BIDV, com crescimento anual de
19,2%. O cenário positivo aparentemente não se estendeu a bancos privados, pois a
maioria destes, incluindo relevantes instituições bancárias, apresentou queda nos lucros.
313. O relatório do USDoC comenta que o setor bancário se encontra entre
aqueles que contam com restrições ao investimento estrangeiro direto:
"Restricted Commercial Activities and Sectors. In addition to the above 25
prohibited commercial activities and sectors, the Investment Law (2020) provides a
framework that includes 227 sectors and commercial activities subject to conditional
business investment, incorporating changes from the Investment Law (2020). This general
list includes sectors such as water sanitization and architectural services, reflecting
evolving national priorities, while sectors like franchising and logistics have been removed,
indicating a shift towards a more open investment environment. Additionally, Decree No.
31 lists 59 specific commercial activities (Table 3.2) within these 227 sectors where foreign
investment is allowed but subject to additional restrictions. These restricted activities
include critical sectors such as telecommunications, banking, and transportation, and often
involve conditions like foreign ownership limits, joint venture requirements with local
partners, and
other regulatory
constraints. These
adjustments underscore
the
government's efforts to balance national security and public welfare concerns with the
goal of attracting foreign investment." (grifo nosso)
314. O documento da autoridade estadunidense também tece comentário a
respeito da menor eficiência de bancos estatais relativa comparativamente aos bancos
privados e a determinação da taxa máxima de juros a ser praticada em certos tipos de
empréstimos:
"Commerce finds that state ownership in the banking sector appears to have
declined since Commerce's Vietnam NME Determination (2002), although the extent of the
decline is unknown. At least 50 percent of Vietnam's banking sector is accounted for by
majority state-owned banks, whereas in 2002 the banking sector was 70-80 percent state-
owned. Through state ownership, the GOVN continues to exercise significant control over
the banking sector. State-owned banks lend disproportionately to SOEs despite SOEs often
being less efficient than their private counterparts, which results in a misallocation of
resources. In addition, the GOVN continues to set maximum lending rates that banks are
required to follow for certain types of loans that are made, which may account for most
loans in Vietnam. Such cap-setting of interest rates precludes the option for certain rates
to effectively incorporate market-determined risk premia". (grifo nosso)
315. Os bancos privados têm autorização para operar no país, mas com restrições
de propriedade estrangeira de 5% para pessoas físicas, 15% para instituições e 30% para
propriedade estrangeira em geral. O mesmo relatório do USDoC também ressalta que os
bancos estatais acabam privilegiando as empresas estatais na alocação de crédito:
"As described above, state-owned banks account for at least half of Vietnam's
total banking sector assets. The OECD reported that, in practice, Vietnam's largest banks,
which are wholly or majority state owned, closely follow government directives. According
to the OECD, '¼the country's largest banks are¼state-owned and in terms of corporate
governance are almost treated as affiliates of the central bank.' This has implications for
credit allocations. Government control over banks' lending activities and financial resource
allocations are described below.
Banks Lend Disproportionally to SOEs. Sources overwhelmingly find that SOEs
are allocated a large share of Vietnamese credit and on favorable terms compared to
private enterprises. According to the OECD, 'SOEs appropriate the lion's share of credit in
the economy.' The IMF found that 'SOEs obtain bank credit at lower cost on average even
after controlling for firm characteristics such as profitability and size,' and also that
'commercial banks keep lending to underperforming SOEs at artificially low lending rates.'
According to the OECD, 'Vietnamese SOEs are apparently able to borrow from commercial
banks on easy terms, either because the lenders are themselves state-owned or because
a state guarantee for the debtor is perceived.' Although its analysis is somewhat dated,
the World Bank similarly found that 'even the most profitable private firms do not even
try to get bank loans if they do not have connections because they will not likely be able
to. As underlying conditions have not changed, private firms are likely continuing this
practice.
316. O Decreto nº 986/QD-TTg, de 8 agosto de 2018, do Primeiro-Ministro da
República Socialista do Vietnã, que aprovou a Estratégia de Desenvolvimento do Setor
Bancário do Vietnã até 2025, com Orientações para 2030 (GOVN, 2018) é um indicativo do
modus operandi do sistema financeiro vietnamita. Além de estipular claramente que os
bancos estatais terão posição "dominante" no sistema financeiro, prevê a obrigatoriedade
de observação das "metas de desenvolvimento socioeconômicas" do governo. Ou seja, o
sistema financeiro vietnamita é arquitetado de forma a evitar que agentes externos ao
governo ganhem proeminência em tal mercado, para que os bancos e instituições
financeiras estatais sigam atuando em serviços da política de desenvolvimento nacional
estipulada pelo Governo do Vietnã.
317. Ademais, há indícios de que o governo vietnamita exerce significativo
controle sobre as transações com moedas estrangeiras, com influência direta e relevante
na taxa de câmbio, para favorecer suas exportações. Com efeito, a autoridade
investigadora dos Estados Unidos condenou o Vietnã por subsídios relacionados à
manipulação cambial em investigação encerrada em 2021.
318. Nesse sentido, o relatório do USDoC de 2024 aponta:
"Since Commerce's Vietnam NME Determination (2002), economic reforms in
Vietnam have led to enhanced currency convertibility and a general unwinding of
GOVN influence over the dong's valuation. This noteworthy progress has included
the GOVN's: assumption of IMF Article
VIII obligations, which require full
convertibility of the current account; expansion of the trading band in which the
dong can be traded; overall reduction in intervention activity in the foreign exchange
market; and consideration of a broader set of economic variables when setting the
central exchange rate. While the dong is more responsive to market forces than it
was at the time of Commerce's Vietnam NME Determination (2002), and while
Vietnam was removed from the U.S. Department of Treasury's (Treasury's) list of
most egregious currency manipulators in 2022, the dong is still not freely
convertible. The GOVN continues to influence the value of its currency by intervening
in the foreign exchange market, and Vietnam's central bank, the SBV, is not
independent from the policy-making apparatus."
319. A interferência estatal sobre a organização dos trabalhadores e sindicatos
no Vietnã também foi outro argumento apresentado. Em 2021, entrou em vigor um novo
Código do Trabalho, a partir do qual foi autorizado, pela primeira vez, que trabalhadores
constituíssem Workers Organizations (WOs) independentes e não filiadas à Vietnam
General Confederation of Labor (VGCL). Entretanto, o raio de ação das WOs seria muito
limitado e seu formato, passível de críticas no debate internacional, de acordo com
Humans Right Watch (HRW):
Chapter 13 of Vietnam's 2021 labor code provides for 'enterprise-level worker
organizations,' and its Trade Union Law provides for 'trade unions' as well as 'worker
representative organizations,' a term that appears in both laws. However, Vietnam's Trade
Union Law only allows government-controlled 'unions'. The labor code still requires
implementing regulations to be issued for the law to go into force. And no enterprise-level
worker representative organizations exist in Vietnam. grifo nosso
320. Também segundo Joe Buckley, especialista em política trabalhista
vietnamita, as WOs:
"They are not unions. WOs are only allowed to be formed at the individual
enterprise level and are more limited in what they can do compared to unions. Unions, on
the other hand, are part of the VGCL and therefore embedded in the countrywide
structures of the Confederation. There are separate laws regulating each type of
organization; the Trade Union Law regulates unions, while WOs fall under one chapter of
the 2019 Labor Code."
321. Sendo assim, ainda que haja a iniciativa de criar as WOs como novas
formas de organização laborais, o governo do Vietnã continua a denominar a VGCL ,
liderada e com membros indicados pelo governo, como uma "confederação do trabalho"
de "federações do trabalho" a nível empresarial, conforme entendimento da HRW.
322. Aprovada em julho de 2023, a Diretiva 24 tem como objetivo aprimorar
e normatizar o controle do governo sobre a implementação de novas leis laborais. A HRW
menciona que a referida diretiva faz referência à proibição de funcionamento de
sindicatos independentes no país e afirma que todos os sindicatos devem ser afiliados ao
governo e ao Partido Comunista do Vietnã:
"The directive references orders that prohibit independent labor unions from
operating in Vietnam, and states that all unions must be affiliated with the government
and Communist Party of Vietnam".
323. Ainda conforme a HRW:
"It's patently false to claim that Vietnamese workers can organize unions or
that their wages are the result of free bargaining between labor and management," said
John Sifton, Asia advocacy director at Human Rights Watch. "Not a single independent
union exists in Vietnam and no working legal frameworks exist for unions to be created
or for workers to enforce labor rights."
324. Na mesma toada, o relatório do USDoC aponta que:
Vietnam has introduced notable labor law reforms over the past 20 years, such
as the enactment of the Labor Code, No. 45/2019/QH14 (Vietnam Labor Code (2019)),
which has helped enhance worker protections and promote fairer labor practices.
Importantly, the Vietnam Labor Code (2019) has legalized not only the formation of labor
unions but the rights of those unions to bargain collectively. Despite the GOVN's legal
reforms in this area, Vietnam's labor market does not reflect free bargaining between
labor and management. Labor unions that are truly independent from the GOVN are
illegal in Vietnam. The state-controlled Vietnam General Confederation of Labor (VGCL)
and its affiliates are the only labor organizations in existence in Vietnam. In addition,
strikes are generally illegal in Vietnam and the country's dispute resolution system does
not effectively
address labor conflicts and
grievances. All of these
issues have
compromised the ability of workers to organize and bargain collectively for higher wages.
grifo nosso
325. Adicionalmente, a peticionária trouxe a análise de empresas que atuam
no setor de pneus vietnamita, com o intuito de avaliar em que medida suas operações se
aproximariam ou não das condições típicas de mercado. Cabe mencionar que há
elementos que indicam que produtoras/exportadoras de pneu de moto têm recebido
subsídios do Governo do Vietnã.
326. Por todo o exposto, a partir dos elementos de prova acostados aos autos,
pode-se notar que a indústria automobilística, dentro da qual está inserido o setor de pneus
de moto, figura-se como importante setor incentivado direta e indiretamente pelo governo
vietnamita, conforme observado pelos regulamentos, normativas e decisões emitidas por esse
governo. Tais documentos trazem diversas orientações para a indústria em epígrafe, como a
necessidade de substituir importações, de aumentar a participação de mercado nacional e
internacional, e de desenvolver a produção de veículos, partes e peças.
327. Ademais, há, igualmente, elementos importantes que indicam que o setor
financeiro do país é, em grande medida, controlado pelo Estado, não só por meio de
diretrizes emitidas, mas especialmente pela presença de grandes entidades financeiras
estatais, que seguem as políticas definidas governo, conforme detalhado nos itens
anteriores. A OCDE inclusive destaca diferentes formas de tratamento na concessão de
empréstimo quando se compara empresas estatais e privadas, favorecendo aquelas em
detrimento destas.
328. Outrossim, o envolvimento do governo vietnamita é também percebido
de forma relevante na cadeia de matérias-primas e utilidades usadas na produção de
pneus de moto, como no setor de borracha natural e sintética - principais matérias-primas
na produção de pneus de moto -, setor petroquímico e de eletricidade.
329. Há inclusive elementos indicando que a promoção do setor de borracha
natural teria levado a um excesso de produção além do estimado pelo Governo do Vietnã,
o que indicaria relativa distorção na alocação dos fatores de produção, gerado pelas
políticas governamentais.
330. Na mesma linha, o Ministry of Agriculture and Rural Development menciona,
por exemplo que a borracha é um dos 13 produtos-chave nacionais. Para a OCDE, o setor da
borracha é um setor prioritário para o governo vietnamita.
331. A respeito dos setores de eletricidade, petróleo e gás natural, há
elementos indicando que o preço desses produtos é estabelecido pelo governo.
332. Ainda a respeito da cadeia a montante, observa-se participação de
grandes empresas estatais no setor, como a Vietnam Rubber Group, Vietnam National
Chemical Group (Vinachem) e PetroVietnam, maiores empresas em seus setores
(borracha, petroquímico e óleo/gás, respectivamente). As três empresas destacam em
seus sítios eletrônicos o comprometimento para com os planos e metas definidos pelo
Governo do Vietnã. Além disso, não é demais lembrar que a Vietnam Rubber Group,
maior produtora de borracha natural, firmou parceria em 2017 para produção de pneus
com a Southern Rubber Industry Joint Stock Co. (Casumina), maior produtora vietnamita
de pneus, que também produz pneus de moto.
333. Consoante observado, a participação de SOEs em setores prioritários é
uma característica da economia do Vietnã. No setor de pneu de moto, também se verifica
a participação relevante dessas empresas, sendo que as duas maiores produtoras de

                            

Fechar